ՀՀ ԿԳՄՍ նախարարի տեղակալ Արթուր Մարտիրոսյանը Հայաստանի ազգային գրադարանում այսօր մասնակցել է ուկրաինացի հասարակական, քաղաքական գործիչ, բանաստեղծ Վասիլ Կույբիդայի «Բանի առեղծվածը» բանաստեղծությունների ուկրաիներեն-հայերեն ժողովածուի շնորհանդեսին, որին ներկա է եղել նաև հեղինակը:
Շնորհանդեսը կայացել է Ուկրաինայում ՀՀ դեսպանության և Հայաստանի ազգային գրադարանի համագործակցությամբ:
ԿԳՄՍ նախարարի տեղակալ Արթուր Մարտիրոսյանը շնորհավորել է Վասիլ Կույբիդայի «Բանի առեղծվածը» բանաստեղծությունների ժողովածուի հրատարակման առիթով՝ առանձնակի շեշտելով թարգմանչի՝ Անուշավան Մեսրոպյանի կատարած աշխատանքի կարևորությունը:
Արթուր Մարտիրոսյանն ընդգծել է, որ վերջերս ընդունվել է ՀՀ մշակույթի զարգացման ռազմավարությունը, և ԿԳՄՍ նախարարության մշակութային քաղաքականության թիրախում արվեստի բոլոր ոլորտներն են, այդ թվում՝ գրականությունը. «Մեզ համար կարևոր է առավել նպաստավոր պայմաններ ստեղծել ստեղծագործական կարողություն ունեցող անձանց համար, որպեսզի նրանք կարողանան լիարժեքորեն դրսևորվել։ Պետք է մեր երկիրը դարձնենք արվեստների երկխոսության հնարավորության վայր: Մեր նպատակն է նաև ազգային-քաղաքակրթական արժեքների տարածումը, հայ մշակույթի ավանդույթների և նոր ձեռքբերումների արժևորումը, ժամանակակից ստեղծագործական մոտեցումների զարգացումը և Հայաստանում ծնվող նոր ու ստեղծարար արվեստի գնահատումը»:
Ըստ Արթուր Մարտիրոսյանի՝ նախարարությունը կարևորում է թարգմանությունների ոլորտը, որը հարստացնում է մեր գրավոր ժառանգությունը: Նախորդ տարվա ցուցանիշներով Հայաստանում լույս է տեսել 2348 գիրք, որոնցից 500-ը թարգմանություններ են:
«Վերջին տարիներին գրահրատարակչության ոլորտում աճն իսկապես նկատելի է, և հատկանշական է, որ ոչ միայն լույս տեսնող գրքերի անուններն են շատացել, այլև դրանց տպաքանակները: Կարևորում եմ նաև, որ այսպիսի հանդիպումներով, քննարկումներով և բանախոսություններով արժևորվում է գրքի հրատարակումը»,- ասել է Արթուր Մարտիրոսյանը:
ԿԳՄՍ նախարարի տեղակալը նշել է, որ հայ ընթերցողները վաղուց ծանոթ են Կույբիդայի գործերին: Ըստ Արթուր Մարտիրոսյանի՝ Վասիլ Կույբիդայի բանաստեղծություններն ավելի մշակութահեն, ինտելետուալ են դարձնում նրա մասնագիտություններն ու գիտական հետաքրքրությունները:
Վասիլ Կույբիդայի գրքի ներկայացումը հայ ընթերցողին շուրջ երկու տարի նախապատրաստվում էր Ուկրաինայում ՀՀ դեսպանության կողմից։ Դեսպանության երկրորդ քարտուղար Հայկ Թորոսյանը ողջունել է բանաստեղծին գրքի հրատարակության առթիվ և շնորհակալական խոսք հղել գրքի թարգմանչին։
Ելույթներ են ունեցել նաև ՀՀ նախագահի խորհրդական Վահրամ Դումանյանը, Հայաստանում Ուկրաինայի գործերի ժամանակավոր հավատարմատար Վալերի Լոբաչը, ներկայացուցիչներ ՀՀ սփյուռքի գործերի գլխավոր հանձնակատարի գրասենյակից և Հայաստանի գրողների միությունից:
Միջոցառման վերջում ելույթ է ունեցել Վասիլ Կույբիդան, որն իր խոսքը սկսել է հայերեն, այնուհետև ընթերցել մի շարք բանաստեղծություններ ուկրաիներեն։
Գրադարանում երկու շաբաթ կգործի հայ-ուկրաինական գրական-մշակութային կապերին նվիրված ցուցահանդես։
Նշենք, որ Վասիլ Կույբիդան ֆիզիկամաթեմատիկական և իրավաբանական գիտությունների թեկնածու է, պետական կառավարման ոլորտի փորձառու մասնագետ, տասից ավելի բանաստեղծական ժողովածուների հեղինակ, որոնք թարգմանվել են աշխարհի մի շարք լեզուներով:
Նյութի աղբյուրը. ՀՀ կրթության, գիտության, մշակույթի և սպորտի նախարարություն
Հարգելի գործընկերներ, դիտարկումներս վերաբերում են նախագծային ուսումնառությանը, որը, անկասկած, ողջունելի և ժամանակի պահանջներին համահունչ մոտեցում է: Միաժամանակ, անհրաժեշտ է արձանագրել, որ այն իր հետ բերում է նաև որոշակի դժվարություններ և…
Նախագծի նպատակն է՝ բացահայտել հայ ժողովրդի պատմության էջերը, իր ընտանիքի նահապետների ծննդավայրերը, նրանց անցած ճանապարհը, սերունդների հետ կապը: զարգացնել պատմություն ուսումնասիրելու, հետազտություններ անելու կարողություններ, սովորեցնել ձևակերպել և քայլ առ քայլ…
Հարգելի´ ուսուցիչներ ,ձեզ եմ ներկայացնում իմ ընտրած թեման՝ «21-րդ դարի հմտությունների զարգացմանը միտված մեթոդների կիրառումը հայոց լեզվի և գրականության դասաժամերի ընթացքում »: Հուսով եմ ,որ կմասնակցեք թեմայի քննարկումներին, կանեք մեջբերումներ…
Հարգելի ուսուցիչներ ,սիրով ձեզ եմ ներկայացնում իմ ընտրած թեման՝ « Տեքստային խնդիրների դերը և կարևորությունը մաթեմատիկայի դասավանդման մեջ» և հուսով եմ ,որ կմասնակցեք թեմայի քննարկումներին, կանեք մեջբերումներ ու առաջարկություններ :…
Եկեք միասին քննարկենք՝ Արհեստական բանականության դերը կրթության մեջ․ ռիսկեր թե՞ հնարավորություններ: 21-րդ դարում կրթությունը կանգնած է նորագույն տեխնոլոգիաների, այդ թվում՝ արհեստական բանականության (ԱԲ) ակտիվ ներմուծման շեմին: Բայց արդյո՞ք ԱԲ-ն սպառնալիք…
Այս թեման, որն նախատեսված է գրական կամ ուսումնական աշխատանքի վերաբերում է Հովհաննես Թումանյանի ստեղծագործական ժառանգությանը և նրա ազդեցությանը հայոց լեզվի ու բանահյուսության վրա։«Քարտեզագրելով Թումանյանի ուղին»: Սա նշանակում է, որ պետք է ուսումնասիրել ու վերլուծել բանաստեղծի ամբողջ ստեղծագործական կյանքը, գործունեությունը և այն ճանապարհը, որ անցել է՝ հասնելով ժողովրդական խոսքի «մշակման» իր առաքելությանը։
Conditional sentences are statements discussing known factors or hypothetical situations and their consequences. Complete conditional sentences contain a conditional clause (often referred to as the if-clause) and the consequence. Consider the following sentences:
« Ձևավորող գնահատումը մայրենիի, հայոց լեզվի և գրականության դասաժամերին» դասընթացի նպատակն է աջակցել դասավանդող ուսուցիչներին ձևավորող գնահատում իրականացնելու գործընթացում, մասնավոր օրինակների միջոցով խորացնել գիտելիքը ձևավորող գնահատման ձևերի ու մեթոդների շուրջ և նպաստել գնահատման այս տեսակի գրագետ կիրառության ապահովմանը։
ԵզրակացությունԱյս հետազոտական աշխատանքը մի փոքր ավելի ճանաչելի ու հասկանալի է դարձնում Ավետիք Իսահակյանի «Աբու-Լալա Մահարի» պոեմը: Պոեմի թողած անկրկնելի տպավորությունը պայմանավորված է բանաստեղծի հախուռն, կրակոտ զգացմունքի և փիլիսոփայական խոհերի միասնությամբ:
Մասնագիտական հեռավար վերապատրաստման դասընթաց
Հեռավար ուսուցում 2022—2023 ուսումնական տարի, 5-րդ դասարան