Անկախության առաջին իսկ տարիներից աստիճանաբար սկսեցին աշխուժանալ հայ-գերմանական գրական կապերը, որոնց շնորհիվ այս ժամանակահատվածում թարգմանաբար բազմաթիվ գրքեր ու անթոլոգիաներ հրատարակվեցին թե Հայաստանում, թե Գերմանիայում:
2012 թվականին հրատարակվեց ժամանակակից գերմանացի բանաստեղծների ժողովածուն հայերեն և ժամանակակից հայ բանաստեղծների ժողովածուն գերմաներեն: Գերմանիայում այս տարիների ընթացքում հայ թե՛ դասական, թե՛ ժամանակակից գրականությունը թարգմանաբար ներկայացրել են հայ և գերմանացի հեղինակներ, որոնց շարքում է և գերմանացի ժամանակակից արձակագիր, թարգմանիչ, հայ ժողովրդի մեծ բարեկամ, Հալլեում բնակվող Վիլհելմ Բարչը, որի հետ վերջերս հանդիպում էր կազմակերպված ՀԳՄ-ում:
2015-ին էլ, ի դեպ, գերմանացի թարգամանիչը Արցախում է մասնակցել Պոեզիայի փառատոնին:
ՀԳՄ և Գերմանիայի Սաքսոնիա- Անհալթ երկրամասի Ֆրիդրիխ Բոդեկեր գրական խմբակցության համագործակցության շնորհիվ 2015 թվականին հրատարակվեց Մեծ Եղեռնին զոհ գնացած բանաստեղծների ժողովածուն գերմաներեն: Ժողովածուի շնորհանդեսներին գերմանական տարբեր քաղաքներում որպես թարգմանիչ մասնակցել է նաև Վիլհելմ Բարչը: Նա այդ ժողովածուի համար թարգմանել է Սիամանթոյի որոշ ստեղծագործություններ, որոնք հետագայում հայ այլ բանաստեղծների ստեղծագործությունների գերմաներեն թարգմանության հետ հրատարակեց առանձին գրքով:
Ուշագրավ է, որ գերմանացի արձակագիրը նաև Եղեռնից մազապուրծ ամերիկահայերի մասին «Ամերիկաց» խորագրով վեպ է գրել և հրատարակել Գերմանիայում: Գիրքը հայերեն է թարգմանել Ամալյա Ալեքսանյանը, բայց թարգմանությունն առայժմ հրատարակված չէ: Չեն կարողացել մշակույթի նախարարության միջոցով հրատարակության համար ֆինանսներ հայթայթել, հույս ունեն՝ նոր նախարարն այս հարցի անտարբեր չի մնա:
«Այդ գործը ստանձնել է Վիլհելմ Բարչը: Ես ինչ֊որ չափով մտածում էի՝ ի՞նչ խիզախություն պիտի լինի՝ տարբեր լեզուների զուգորդմամբ, նաև Հայաստանը լավ ճանաչելով, Նարեկացու «Մատյանը» ներկայացնել գերմաներեն», - շեշտում էր ՀԳՄ նախագահ Էդվարդ Միլիտոնյանը:
Վիլհելմ Բարչի կատարած հսկայական աշխատանքի մասին խոսելիս՝ Ամալյա Ալեքսանյանն էլ ընդգծում էր․ - «Նրա մոտ այնքան մեծ է նվիրումը մեր գրականությանը և կոնկրետ Նարեկացու ստեղծագործությանը, որ դա կարծես թե ինքնաբուխ հորդում է»:
Իսկ ինքը՝ հեղինակը շեշտեց, որ «Մատյանի» թարգմանությունը նախաձեռնել է այն բանից հետո, երբ տեղեկացել է, որ Հռոմի պապը Նարեկացուն «Տիեզերական վարդապետ» է հռչակել և այդ ժամանակվանից տարվել է նրա փիլիսոփայական, աստվածաբանական և բանաստեղծական հզոր հանճարով: Վիլհելմ Բարչն ասում էր, որ իրեն մինչև հոգու խորքը ցնցել է այն փաստը, որ դեռ 1000 տարի առաջ հայ բանաստեղծը՝ Գրիգոր Նարեկացին, իր վրա է վերցրել մարդկանց մեղքերը և ցույց տվել դրանցից մաքրվելու հոգևոր ուղին:
Վիլհելմ Բարչը վստահ է, որ իր կատարած թարգմանությունը հոգեհարազատ կլինի Նարեկացու ոգուն:
Հավելենք, որ սա Նարեկացու «Մատյան ողբերգության» պոեմի գերմաներեն առաջին թարգմանությունն է և կհրատարակվի շատ շուտով:
Նյութի աղբյուրը. «Ազատություն» ռադիոկայան
Տարրական դպրոցում ֆիզիկական դադարները (հաճախ կոչվում են ֆիզկուլտ-դադար, ֆիզդադար կամ դինամիկ դադար) շատ կարևոր և օգտակար միջոց են 6–10 տարեկան երեխաների համար: Դրանք կարճ (սովորաբար 2–5 րոպե) շարժական ընդմիջումներ են…
Որպես հասարակագիտության ուսուցիչ՝ կարծում եմ, որ միջառարկայական ուսուցումը հատկապես նպատակային է մեր առարկայի պարագայում: Հասարակագիտական թեմաները բնականորեն առնչվում են պատմությանը, քաղաքագիտությանը, իրավագիտությանը, գուցե տարօրինակ հնչի, բայց նույնիսկ՝ գրականությանը, և այդ…
Հարգելի՛ գործընկերներ, մենք ապրում ենք տեղեկատվական գերհագեցված դարաշրջանում, որտեղ երեխան ամեն օր բախվում է հարյուրավոր տեսողական ու թվային ազդակների: Այս պայմաններում ընթերցասիրության ձևավորումը դառնում է ոչ միայն լեզվական հմտության զարգացում,…
Ինչպես եմ ես հաղթահարում մաթեմատիկական խնդիրների լուծման դժվարությունները տարրական դպրոցում Տարրական դասարանում ես նկատել եմ, որ խնդիրների լուծման դժվարությունները հիմնականում կապված են ոչ թե հաշվարկի, այլ խնդրի ընկալման հետ: Երեխան…
Շարադրությունը և փոխադրությունը հայոց լեզվի ուսուցման կենտրոնական միջոցներ են, որոնք օգնում են զարգացնել աշակերտների համակարգված մտածողությունը, ստեղծագործական կարողությունները և արտահայտչամատուցողական հմտությունները: Շարադրությունը սովորողների մտքերը կազմակերպելու և գաղափարները կառուցված ձևով ներկայացնելու…
Մասնագիտական հեռավար վերապատրաստման դասընթացներ
Այս թեման, որն նախատեսված է գրական կամ ուսումնական աշխատանքի վերաբերում է Հովհաննես Թումանյանի ստեղծագործական ժառանգությանը և նրա ազդեցությանը հայոց լեզվի ու բանահյուսության վրա։«Քարտեզագրելով Թումանյանի ուղին»: Սա նշանակում է, որ պետք է ուսումնասիրել ու վերլուծել բանաստեղծի ամբողջ ստեղծագործական կյանքը, գործունեությունը և այն ճանապարհը, որ անցել է՝ հասնելով ժողովրդական խոսքի «մշակման» իր առաքելությանը։
Conditional sentences are statements discussing known factors or hypothetical situations and their consequences. Complete conditional sentences contain a conditional clause (often referred to as the if-clause) and the consequence. Consider the following sentences:
« Ձևավորող գնահատումը մայրենիի, հայոց լեզվի և գրականության դասաժամերին» դասընթացի նպատակն է աջակցել դասավանդող ուսուցիչներին ձևավորող գնահատում իրականացնելու գործընթացում, մասնավոր օրինակների միջոցով խորացնել գիտելիքը ձևավորող գնահատման ձևերի ու մեթոդների շուրջ և նպաստել գնահատման այս տեսակի գրագետ կիրառության ապահովմանը։
ԵզրակացությունԱյս հետազոտական աշխատանքը մի փոքր ավելի ճանաչելի ու հասկանալի է դարձնում Ավետիք Իսահակյանի «Աբու-Լալա Մահարի» պոեմը: Պոեմի թողած անկրկնելի տպավորությունը պայմանավորված է բանաստեղծի հախուռն, կրակոտ զգացմունքի և փիլիսոփայական խոհերի միասնությամբ:
Մասնագիտական հեռավար վերապատրաստման դասընթաց