В рамках визита делегации во главе с министром образования, науки, культуры и спорта Армении Жанной Андреасян в Исламскую Республику Иран в Национальной библиотеке и архиве Ирана торжественно открыт Армянский уголок, где будут представлены около 60 книг об истории и культуре Армении. Министерство уже передало 15 книг, а ряд изданий был подарен членами армянской делегации.
Инициатива реализована по предложению Научно-исследовательского института древних рукописей имени Месропа Маштоца — Матенадарана — при поддержке посольства Армении в ИРИ.
В мероприятии приняли участие заместитель министра Артур Мартиросян, руководитель Национальной библиотеки и архивной организации ИРИ Голамреза Амирхани, директор Матенадарана Ара Хзмалян, ректор Ереванского государственного университета Ованнес Ованнисян, ректор Государственного университета имени Брюсова Давид Гюрджинян и другие члены делегации.
Подчеркнув символическую значимость события, Жанна Андреасян отметила, что оно является ещё одним свидетельством вековой дружбы, соседства и межкультурного диалога между Арменией и Ираном. По её словам, говоря о культурных связях между двумя странами, необходимо особо выделить те фундаментальные учреждения, которые служили и продолжают служить делу сохранения исторической памяти.
«В Иране эту миссию выполняет Национальная библиотека и архив, а в Армении — Матенадаран имени Месропа Маштоца и Национальная библиотека Армении. Матенадаран, являясь хранилищем тысяч армянских и иностранных рукописей и старопечатных книг, считается не только армянским, но и всемирным центром цивилизации. Национальная библиотека Армении с её огромным книжным фондом играет важную роль в сохранении и популяризации научного и литературного наследия армянского народа», - подчеркнула министр.
В рамках мероприятия был также подписан меморандум о взаимопонимании между Матенадараном и Национальной библиотекой и архивной организацией ИРИ. Документ подписали директор Матенадарана Ара Хзмалян и руководитель иранской архивной организации Голамреза Амирхани.
Меморандум откроет новые возможности для организации совместных выставок древних армянских и персидских рукописей, а также для реализации научно-исследовательских программ. Ара Хзмалян, говоря об уже сложившемся успешном сотрудничестве, сообщил, что Матенадаран получил от библиотеки несколько десятков томов каталогов и через посольство регулярно направляет материалы по иранистике и арменоведению.
«В целом очень трудно представить арменоведение без иранистики. Этот меморандум открывает большие перспективы как для совместного изучения письменного наследия, так и для сотрудничества в области его сохранения и реставрации», - отметил Ара Хзмалян.
На встрече с руководителем Национальной библиотеки и архивной организации ИРИ также обсуждалось углубление сотрудничества между национальными библиотеками Армении и Ирана. Особо было подчеркнуто значение меморандума о взаимопонимании, подписанного 19 августа 2025 года в Ереване, в рамках которого планируются обмен профессиональным опытом, совместные проекты и новые инициативы. Жанна Андреасян также выделила возможности повышения квалификации специалистов библиотечной системы и развития их профессиональных навыков.
Касаясь переводческих программ, министр и руководитель иранской организации подчеркнули важность перевода и популяризации литературы с армянского на персидский и с персидского на армянский.
Встреча завершилась выражением готовности сторон продолжать культурное сотрудничество и совместно работать над реализацией новых проектов.
Նյութի աղբյուրը. ՀՀ կրթության, գիտության, մշակույթի և սպորտի նախարարություն
Արհեստական բանականությունը՝ օգնական, թե՞ «թշնամի». Հարգելի գործընկերներ, Թվային դարաշրջանի արագընթաց զարգացումները մեզ ստիպում են վերանայել դասավանդման ավանդական մեթոդները: Եթե նախկինում մեր գլխավոր խնդիրը տեղեկատվության հայթայթումն էր, ապա այսօր մարտահրավերը փոխվել…
Բարև ձեզ, եկեք քննարկենք այս թեման փորձի փոխանակման նպատակով:
Հարգելի՛ գործընկերներ, եկե՛ք քննարկենք․ ՏՀՏ –ն ուսումնական գործընթացում խթա՞ն, թե ավելորդ ժամանակի վատնում․․․ 21–րդ դարում դժվար է պատկերացնել որակյալ կրթությունն առանց տեղեկատվական տեխնոլոգիաների:Կրթության ոլորտը դիտարկվում է որպես երկրի կայուն զարգացման…
ես Լորետա Դումիկյանն եմ, դասավանդում եմ ավագ դպրոցում ԹԳՀԳ և մաթեմատիկա առարկաները, բացի այդ դասավանդում եմ python ծրագրավորման լեզուն <<Արհեստական Բանականություն սերունդ>> ծրագրի շրջանակում: Հարգելի գործընկերներ, Հայաստանի կրթական համակարգը վերջին…
Ես Լորետա Դումիկյանն եմ, դասավանդում եմ ավագ դպրոցում` որպես ԹԳՀԳ և մաթեմատիկա առարկաների ուսուցիչ: Բացի այդ, դասավանդում եմ python ծրագրավորման լեզու՝ <<Արհեստական Բանականություն սերունդ>> ծրագրի շրջանակում: Հարգելի գործընկերներ, Հայաստանի կրթական…
Այս թեման, որն նախատեսված է գրական կամ ուսումնական աշխատանքի վերաբերում է Հովհաննես Թումանյանի ստեղծագործական ժառանգությանը և նրա ազդեցությանը հայոց լեզվի ու բանահյուսության վրա։«Քարտեզագրելով Թումանյանի ուղին»: Սա նշանակում է, որ պետք է ուսումնասիրել ու վերլուծել բանաստեղծի ամբողջ ստեղծագործական կյանքը, գործունեությունը և այն ճանապարհը, որ անցել է՝ հասնելով ժողովրդական խոսքի «մշակման» իր առաքելությանը։
Conditional sentences are statements discussing known factors or hypothetical situations and their consequences. Complete conditional sentences contain a conditional clause (often referred to as the if-clause) and the consequence. Consider the following sentences:
« Ձևավորող գնահատումը մայրենիի, հայոց լեզվի և գրականության դասաժամերին» դասընթացի նպատակն է աջակցել դասավանդող ուսուցիչներին ձևավորող գնահատում իրականացնելու գործընթացում, մասնավոր օրինակների միջոցով խորացնել գիտելիքը ձևավորող գնահատման ձևերի ու մեթոդների շուրջ և նպաստել գնահատման այս տեսակի գրագետ կիրառության ապահովմանը։
ԵզրակացությունԱյս հետազոտական աշխատանքը մի փոքր ավելի ճանաչելի ու հասկանալի է դարձնում Ավետիք Իսահակյանի «Աբու-Լալա Մահարի» պոեմը: Պոեմի թողած անկրկնելի տպավորությունը պայմանավորված է բանաստեղծի հախուռն, կրակոտ զգացմունքի և փիլիսոփայական խոհերի միասնությամբ:
Մասնագիտական հեռավար վերապատրաստման դասընթաց
Հեռավար ուսուցում 2022—2023 ուսումնական տարի, 5-րդ դասարան